話の中身に食い違い

アメリカ人とそうでない人が話をしていると、話の中身に食い違いが生まれてくることがあります。
お互いに「もっとlogical(論理的)に話を進めよう」ということになるのですが“論理的”という定義が両者で違うことがままあります。
アメリカ人は外国人のことを、notlogical(非論理的)、tooemotional(あまりに感情的)、fuzzy-minded(ファジーな考え方)などとよく言います。
こうした考え方の違いや話の進め方をしっかり把握して下さい。
そうすればアメリカ人が納得するレポートやスピーチが必ずできるでしょう。

コメントをどうぞ